?

Log in

Lecciones Estudiantes ¿qué dia es hoy? Informacion 前
日本語勉強しましょう!
¡Estudiemos Japonés!
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
Recetas japonesas

Katsudon(カツ丼)

La receta del Katsudon consiste en un donburi (丼)(bol) de arroz con una chuleta de cerdo empanado encima.
Pero no es tan sencillo como parece ;P Para los que lo hayáis probado, sabréis que es uno de los platos más populares entre los occidentales dentro de la comida japonesa. Los sabores, entre salado y dulce, son intensos y es bastante sencillo de preparar, vamos allá.



”KatsudonCollapse )

Tags: , , ,

コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
Hoy vamos a ver cómo es una boda entre japoneses. Desde la ceremonia shinto al o-miai, pasando por las ceremonias estilo occidental que tanto les gustan =)

Matrimonio en Japón




“Casarse” en japonés se dice 結婚する (けっこんする) (kekkon suru), y, como dicen por ahí “is serious business”. En Japón las bodas son, como podéis suponer, algo distintas, así que si estáis interesados, os voy a hacer un breve artículo acerca de contraer matrimonio en el País del Sol Naciente:


結婚式 (けっこんしき)o la ceremonia del matrimonioCollapse )Los asistentes que no han entrado a la sala pueden ver todo retransmitido por televisión en el pasillo.
Tras la ceremonia, los recién casados agradece la asistencia a los invitados, familiares, compañeros de trabajo, jefes, etc…
Entonces empieza el banquete, en el que tradicionalmente los invitados y amigos hace un pequeño homenaje al novio (al contrario que en occidente, el novio es el protagonista de la ceremonia), hablando de su vida o de las cosas buenas que ha hecho en su vida.
Actualmente, lo normal es que los novios se cambien de ropa y se vistan de fiesta o con los trajes de novios tradicionales en occidente.

Pero hasta que se celebra la ceremonia hay unos pasos previos=)

Primero tenemos el “Nakodo”, Cuando por fin los novios deciden casarse, las familias se reúnen y discuten las condiciones del matrimonio, algo así como una charla de negocios, pero en la que lo que se negocia es la novia. Es algo puramente formal, porque la familia de la novia debe aceptar que se “lleven” a su hija aunque en realidad sirve para que los suegros se conozcan.
Este tema nos lleva al delicado asunto del o-miai, algo que desde un puto de vista actual y occidental es algo impensable.
El miai u o-miai es un matrimonio concertado. Sí, tal cual. Los padres del novio instarán a su hijo a elegir entre un montón de fotos de mujeres y sus perfiles (tan exhaustivos como dar medidas, tipo sanguíneo, hobbies, etc) para un matrimonio. Ellas, por su lado, deben tener cuidado de elegir un buen partido, un hombre serio con sentido del honor y la familia y bien posicionado; alguien que pueda cuidar de ellas el resto de su vida sin que ellas, literalmente, tengan que volver a dar un palo al agua.
Por desgracia la mujer en Japón en un 90% de los casos abandona el trabajo tras el matrimonio. Tradicionalmente la mujer cuida de la casa, los niños y la economía doméstica (como algunas de nuestras abuelas que daban un estipendio semanal a nuestros abuelos y el resto lo gestionaban ellas), y es muy difícil para una mujer permanecer en el mercado laboral tras la boda. La presión familiar y en la oficina (los jefes le “sugerirán amablemente” que abandone su puesto para que la cuide su marido, asi como a ellos les subirán el sueldo o les darán un ascenso), así que muchas, a pesar de sus estudios, carreras y progresos, deciden abandonar. Son pocas las mujeres que se arriesgan a continuar laboralmente pero cada vez hay más que deciden que la vida de ama de casa no es para ellas.
Como decía, el o-miai consiste en elegir un perfil favorable y después concertar una entrevista. Una carabina, generalmente la madre de ella, acudirá para que todo sea profesional y adecuado. Si todo está en órden para las dos partes, se acuerda el matrimonio y posteriormente se celebra.
Entre un 10% y un 30% de matrimonios en Japón se celebran por un acuerdo. El resto se llaman “ren-ai” o matrimonios por amor.
Una vez pactado, se celebra una cena formal que coincida con un día de buena suerte del calendario japonés, se consulta a un vidente para conseguir una fecha beneficiosa y se celebra la ceremonia de “yui-no” (compromiso). Se entregan entonces los regalos de la familia directa, una especie de ajuar para los novios que consiste siempre en las mismas cosas.
Para ella, un “obi” o cinturón de kimono y para él una “hakama”, pantalones samurái. Se entregan posteriormente nueve regalos, que simbolizan la felicidad y la buena suerte en el matrimonio:
“Naga-Noshi” (長熨斗)– Una espcie de arreglo ornamental que representa los deseos sinceros del que otorga el presente.
“Mokuroku” – La lista de regales que se entregarán en la ceremonia
Dinero
“Katsuo-bushi”( 鰹節) – Bonito seco, un ingredient muy valoso usado para hacer sopa, que representa la esperanza de que el matrimonio dure muchos años
“Surume” (鯣) sepia seca, con las mismas connotaciones que el bonito.
“Konbu” (恨布)– El alga konbu se reproduce muy deprisa, así que tiene el significado de que sea un matrimonio frolífico.
“Shiraga”( 白髪) o hilo de lino. Sus fibras fuertes dicen fortalecer la familia.
“Suehiro”( 末広) , un tipo de abanico, que desean un gran futiro y mucha felicidad
“Yanagi-daru” el dinero justo para comprar sake, que da prosperidad.
Matrimonios a lo occidental
Los japoneses son muy suyos, admitámoslo, y es por eso que a veces deciden gastarse un dineral y hacer una ceremonia mixta. Esto consiste en hacer una ceremonia shintô y posteriormente algo parecido a lo de aquí. La novia llega a cambiarse 3 veces de vestido, (primero el kimono, luego un vestido de novia y posteriormente uno más cómodo de fiesta) y el novio un par de ellas. Por suerte para los bolsillos de la familia, los trajes, por norma general, son alquilados.
Pero incluso en las ceremonias de estilo occidental tienen sus peculiaridades. Lo cierto es que incluso con ceremonia occidental, no tiene mucho de religioso y generalmente se hace al estilo protestante. Después de la ceremonia shintô, los novios se ponen trajes occidentales y se celebra la ceremonia occidental.
Se recitan los votos, se lee la típica parte de la biblia que todos hemos oñido en pelis, se intercambian anillos y ya está. No siempre hay beso, pero en algunas ocasiones… ;P
Tras esto, se vuelven a cambiar(a veces el novio no lo hace) y usan un traje de fiesta más cómodo…y entonces comienza el convite y el brindis.
Entonces se celebra la ceremonia de las velas. Los novios portan una larga vela apagada y y van encendiendo todas las velas de la mesa. Una última vela ceremonial, que se enciende al final representa el comienzo del matrimonio.

Tras eso, una buena luna de miel y todo listo. (aunque hay quien prefiere casarse en el extranjero y llevarse a la familia, matando dos pájaros de un tiro)

Tags: , , ,

1 lección or コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
Estamos vivos, ¡¡¡todavía coleamos!!!


El próximo día 28 se celebra en Madrid el Tercer certamen de Caligrafía Japonesa (shodo) del Instituto de Japonología madrileño.

Podéis encontrar la información aquí. Pero os dejo un adelanto :

Tercer taller de caligrafía del Profesor Takizawa
TALLER DE CALIGRAFÍA JAPONESA

Fecha: 28 de Noviembre de 2009

Hora: Turno A: de 11:30h a 13:00h
Turno B: de 13:14h a 14.45h

(Todas las clases son independientes, de forma que puede asistirse tanto a un turno como a dos. El profesor imparte la práctica según el nivel alcanzado por el alumno)

Lugar:

Fundación Instituto de Japonología
Avda Filipinas, 26 .-2ª planta
28006 Madrid

Impartido por el profesor OSAMI TAKIZAWA (Escuela HAKUGA, Japón)

Cuota: 20€ (Incluido el material de préstamo)


Esperamos que alguno podáis disfrutar de esta oportunidad. =)

Tags: , ,

コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
Eventos varios:

¡Hace mucho tiempo que no escribo! Lo siento muchísimo本当にごめんなさい.

Os traigo un par de eventos relacionados con la cultura japonesa que puede que os interese:

Eventos Collapse ).
 </div>

Tags: , , ,

コメント (Comment)
benkyo_benkyo
yumiko_shiina
El Centro de Idiomas en colaboración con la Embajada del Japón propone una tarde sobre cultura japonesa y manga: ponencias y proyección de cortos.
Lugar: Salón de Grados, Edificio Rectorado, Campus de Getafe. Universidad Carlos III de Madrid
Día: Jueves 5 de Febrero de 2009
Actividades:
- 16:30 Inauguración: palabras de bienvenida y presentación por D. Alvaro Escribano Saez (Vicerrector  de Relaciones Internacionales de la UC3M
- 16:45 Bienvenido al mundo del manga por D. Masaru Watababe (Ministro de la Embajada de Japón)
18:00 Los condicionamientos laborales de los jóvenes japoneses: El acceso al primer empleo por D. Naoki Yokobayashi (Agregado cultural de la Embajada de Japón)
19:00 Proyección de cortos: Digital Juice Ova del Studio 4ºC. 6 cortos de unos 23 minutos realizados por diferentes directores entre 1998 y 2001 (Idioma japonés con subtítulos en castellano)
Cartel

コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon

              ことわざ


Refranes/


Hoy vamos a hablar de los refranes en japonés. Como en cualquier idioma, el japonés
es rico en refranes, y es curioso ver cómo en casi todas las lenguas, hay dichos que se dicen prácticamente igual.


Os
dejo con algunos:


Refranes y frases hechasCollapse )
コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
El domingo 18 de Enero, se celebra como todos los años por estas fechas, el Mochitsuki en Madrid

Se celebra en La Casa de Mónico, Carretera de la coruña km 9.5

Hemos encontrado información sobre el Mochitsuki en Barcelona, por lo que aprovechamos para reflejarla

En Barcelona se celebra el próximo 25 de enero en el Hotel Melià Barcelona, Av. Sarriá, 50.E

Para los que no estén familiariados con el tema, la fiesta de mochitsuki, tiene lugar a mediados de Enero. En Japón se celebra en las proximidades de fin de año, pero fuera de Japón se suele hacer a mediados de Enero por cuestiones de calendario
El mochi es una masa de arroz y agua que se consume en año nuevo y también es usada para hacer ofrendas. El proceso comienza el día anterior, con la limpieza del mochigome (arroz pulido glutinoso) que se deja en remojo durante toda la noche. A la mañana siguiente se hierve hasta que queda muy pegajoso y entonces es cuando empieza el proceso más llamativo y espectacular: se coloca el arro pegajoso en un gran mortero (usu) y entre dos personas se realiza el proceso de golpear con una enorme maza de madera (kine) mientras la otra lo voltea entre los intervalos de un golpe a otro. Este proceso es muy complicado, pues el arroz esta cada vez más pegajoso, y además requiere mucha fuerza (para golpear), mucha rapidez (para voltear la masa) y mucha atención y sincronización (para que no salga nadie herido o que no se generen astillas que se mezlen con el arroz). Es una labor muy dura, por eso cuando se realiza, grupos de personas se turnan para su elaboración, hasta que la masa alcanza la textura adecuada, y entonces se va sepando la masa en porciones (como bolitas) y se elaboran los derivados de mochi que se deseen conseguir. En este caso no os hemos añadido foto porque os invitamos a que asistais, pues es muy espectacular verlo. Además durante la celebración se podrán ver más actividades y actuaciones, degustar platos típicos japoneses (no sólo el mochi) y participar en un sorteo al típico estilo japones (con premio seguro).
(fuente Instituto español de Japonología)

Día: 18, Enero 2008  De 13.00 a 16.00
Lugar: La Casa de Mónico, Carretera de la coruña km 9.5
Entrada:

    * Socios y Menores de 12 años gratis,
    * Adultos 5€
    * A partir de las 15.00 2€



Tags: , ,
O genki desu ka? お元気ですか: okay okay

2 lecciones or コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
Os dejo un primer resumen de partículas japonesas, una de las cosas más difíciles de aprender, en esta ocasión veremos tres, muy importantes: と, に y も



Tags: , ,

コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
Como viene siendo habitual en mí, o a lo seco o a lo remojado... dos posts en un mismo día.

Os dejo el enlace al libro Kanji al completo, con casi 300 páginas de tarjetas de kanji (voy a intentar hacer la versión imprimible).


コメント (Comment)
kamapon
benkyo_benkyo
kamapon
¿Os habéis preguntado como se celebra el Año Nuevo en Japón? Muchos ya lo sabréis, seguro, pero quizás algunos otros no, así que vamos a ver cómo hacen los japoneses para recibir el año nuevo (^_^).

El año nuevo o “shogatsu” (正月) es una de las fiestas más importantes en Japón. La mayoría de las familias se reúnen y la gente suele coger vacaciones, además los negocios suelen cerrar del día 1 al día 3.

Cada año, para oriente en general, trae nuevas esperanzas y deseos. Cada año es completamente nuevo y por eso, hay que dejar todo terminado antes del día 1, por eso en Japón, cada 31 de diciembre se limpia la casa entera (y cuando digo entera, digo ENTERA, absolutamente todo, ropa muebles, ventanas, suelos, puertas, etc etc…), y se hacen fiestas para “olvidar el año”, llamadas Bonenkai 忘年会 (lit. reunión para olvidar el año).
Las decoraciones suelen consisitir en unas ramas de pino, bambú o ciruelo a cada lado de las puertas. Es más, incluso en las verjas de las obras o en los polígonos industriales suelen ponerse ramitas de pino, que es lo más barato y lo más humilde.
El día 31 de diciembre (se le llama o misoka (お大晦日, lit. día del miso) se come Toshikoshi soba (年越しそば) (lit. Soba de final del año), que simbolizan la longevidad, y se ve la tele, especialmente programas de JPop y Enka. Después de la cena se suelen ir a los templos a escuchar las 108 campanadas en representación de los 108 defectos de las personas. Según la tradición, escuchando estas 108 campanadas expulsaremos de nuestro cuerpo estos defectos.



(お晦日でそばを食べます- en Nochevieja se come Soba)




(お晦日の除夜の鐘- las 108 campanadas de Nochevieja)



La mañana del día 1, se madruga ( es más, hay tradición de ver el amanecer y se conoce como Hatsuhinode (初日の出 ) lit. salida del primer sol), para recoger las tarjetas de felicitación nengajou (年賀状 ), que típicamente se envían unos días predeterminados antes de que acabe el año. Esos días todo Japón acude a las oficinas de correos, ya que si no envías tu tarjeta esa fecha, no llegará a tiempo, y quedarás como un maleducado, ya que es algo muy importante. Incluso hay un servicio especial de correos para que los carteros repartan todas esas felicitaciones por la noche para que todo el mundo se las encuentre en el buzón por la mañana.
A modo de lección, hay ciertas frases predeterminadas en esas tarjetas, igual que aquí suele poner “Feliz año nuevo” o “Felices fiestas” allí se puede leer algo como “kotoshi mo yoroshiku o-negai-shimasu” (今年もよろしくお願い(ねが)します) “ Deseo que este año que viene sigas otorgándome tu favor”; (shinnen) akemashite o-medetō-gozaimasu ((新年)あけましておめでとうございます) “feliz año nuevo” (la diferencia entre akemashite y shinnen es que akemashite se desea antes de que llegue el año nuevo, es decir, hasta el día 31, “shinnen” sin embargo, se desea tras haber pasado nochevieja) ;kinga shinnen (謹賀新年(きんがしんねん)) que también significa “feliz año nuevo” o shoshun (初春(しょしゅん)) literalmente “Primavera temprana”.



(伝統的な年賀状です。2008年はねすみの年でしたから上左の角で小み絵があります。今年は牛の年です- Una postal típica. Como el año 2008 fue el año de la rata, se puede ver una ratita dibujada en la esquina superior izquierda. Este año es el año del buey.)


Después de leerlas, se acude al templo a pedir prosperidad y salud en el año nuevo.

La comida de año nuevo es copiosa e incluye muchísimos platos que harían reventar a cualquiera. Los japoneses en año nuevo comen osechi-ryōri (御節料理(おせちりょうり)) llamado también osechi para acortar. Una sopa típica es la sopa ozouni (お雑煮(ぞうに)), que consiste en juntar miso con algas cocidas konbu (昆布(こんぶ)), pasteles de pescado (蒲鉾(かまぼこ)), pure de batata con castañas, llamado kurinton (栗きんとん(くり)), kinpira gobo (金平牛蒡) un plato de Badana y brotes de soja negros con azúcar llamado Kuromame (黒豆(くろまめ)). Muchos de estos platos son dulces o deshidratados así que se pueden conservar fuera de la nevera. Para desengrasar, el día 7 de enero se prepara una sopa de arroz llamada nanakusagayu (七草粥(ななくさがゆ)).



おせち料理 – Comida osechi ryouri


Para los niños, existe el otoshi dama (お年玉(としだま)), que se entrega en unos bonitos sobres decorados llamados pochibukuro (ぽちぶくろ), que contienen dinero. Esta costumbre viene de la época Edo, en la que familias con dinero daban una bolsita de mochi y una mandarina a la gente para compartir su felicidad. La cantidad de dinero depende de la edad del niño, pero generalmente es la misma para todos, así ninguno se siente marginado. La tradición es similar al Aguinaldo en España, pero sin canciones; los familiares les dan un poco de dinero (unos 15 ó 20 euros por niño) para celebrar el año nuevo, pero claro, esto es así en casa de cada familiar, así que los abuelos les dan dinero a los nietos, pero los nisños reciben igualmente dinero de sus tíos, de sus padres y demás, con lo que los críos se juntan con un buen montón de dinero).

El mochi, anteriormente mencionado, es otro dulce típico de año nuevo, se obtiene de una pasta de arroz glutinoso machacada, de donde se obtiene una masa blanquecina y blandita con la que se hacen bollos. Estos dulces pueden ser de cerezo (sakuramochi), o llevar té verde, con lo que serán verdes, o rellenarse de pasta de judías dulces anko. Es algo que se consume todo el año, pero especialmente en año nuevo. Cuando a un japonés le preguntas qué forma tienen las sombras que se ven sobre la luna, te dirá que un conejo machacando mochi.(Hay una leyenda que dice que un dios grabó la forma de un conejo sobre la luna en agradecimiento por una buena obra, por eso los japoneses dicen que hay conejos en la luna.) También es típico comer ozoni, una sopa hecha a base del mochi sobrante.



(もち-Mochi)

También es tradición jugar a una serie de juegos el día de Año Nuevo, como el Hanetsuki (羽根突き), que es una especie de bádminton japonés o Karuta (加留多) que curiosamente viene del español “carta” y sí, es un juego de cartas.
Aparte de todo eso, se ven los típicos programas de la tele, como aquí las galas, como ya he dicho, estas son de cantantes. Un programa típico es una batalla de cantantes femeninas y masculinos, que están de moda, para ver quien gana. Las chicas son el equipo rojo y ellos el equipo azul. Otro show típico es el de los dos humoristas (manzai), uno muy serio (tsukomi, que significa “recto”) y el otro torpe y tonto (boke), que hace quedar mal al primero para diversión de todo el mundo.

Y así es, hasta donde yo sé, cómo se pasa el Año nuevo en Japón =D

Tags: , , ,

4 lecciones or コメント (Comment)